top of page

Tsing Yi

青衣

 

青衣其實重有古名,叫春花落。家下青衣東南都有個地方叫春花落,嗰度有條村叫春花落。咁啱早期青衣島英文亦都寫做Chun Fa Island或者Chung-Hue Island不過條村同古名嘅關係不明。大明時青衣對出個海叫春花洋。春花洋有海盜出沒,大明水師就響度打低班海盜。大明粵大記海圖畫低春花落,響葵涌隔籬。

 

he island was also known as Chun Fa Lok (春花落) once upon a time, which means the fall of spring flowers, or Chun Fa Island, on some Western maps. Now, Chun Fa Lok is still a place name or a former village on the southeast corner of the island. A government document in the Ming Dynasty named the water near Chun Fa Lok Chun Fa Yeung (春花洋). The Ming navy defeated once pirate fleets there.

第四站青衣,為大家講述青衣不可不知的要聞。說到青衣,相信大家對青衣長發商場略有所聞。事緣近日長發商場的街市商販與領展發生衝突,街市商販罷市,而領展則找來另一班商戶繼續營業,造成爭執。這次事件令人不禁反思,壟斷市場對小商戶及市民的影響。

For today’s “Walk Around Hong Kong”, we would like to show you Tsing Yi as the fourth station and introduce you something significant about it. I believe that Tsing Yi would remind you a recent news about Cheung Fat Shopping Centre. There are several articles about the wet market inside Cheung Fat Shopping Centre as conflicts occurred between wet market tenants and the Link Real Estate Investment Trust (Link). The tenants had withdrawn from wet market to against the outsourcing of shopping mall to another company by the Link without notification. 
This incident alarmed the public to reflect the influence of market monopoly which impacted the lives of tenants and consumers.

© 2023 by Home Kong Cinema. All right reserved

bottom of page